法规翻译
⑴ 法规翻译
"Wood structural engineering Construction Quality Acceptance Standards," "wood structural engineering technical specifications", "Birch wood structure, technical specifications," "light-wood Yan technical specifications"
⑵ 法律法规中译英
1. Regulations for Administration of Waste Grease of Food Proction and Operation Enterprises;
2. Comments of the State Council on Enhancement of Illegal Cook Oil Rectification and Administration of Kitchen Waste
据我所知还没有,一般地方性或部委颁发的法规的翻译版本比较滞后,也不会很全
法律法规的标题有一定的定式,一句两句说不清楚,多看就知道。
⑶ 以下这些法律法规如何翻译啊
Treatment Method for Municipal Solid Waste
Regulations on Administration of City Appearance and Environmental Sanitation
Provisions on the Administration of Urban Construction Waste
Notice on the Division of Responsibilities of Construction Waste Resource Reuse Departments
The 11th Five-Year Plan for the Construction of National Facilities for Harmless Treatment of Municipal Solid Waste
Technical Guidelines for Disposal of Construction Waste in Earthquake-stricken Areas
⑷ 中国有专门的法规 如何翻译呢
China has special regulations.
⑸ 法律法规 英语怎么说
法律法规
Laws and regulations
1、Laws :法律
2、regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。
3、and regulations:以及规章制度。
(5)法规翻译扩展阅读:
法律专门术语
garnishee---第三债务人(指代被告保管财产并接到法院扣押令于诉讼未决期间不得处分所代管财产者)。
imputednegligence---转嫁的过失责任(指可向与行为人有利害关系的人或有合同关系的另一方追究责任的过失)。
而广义的法律术语包括在法律文体中被赋予特定法律意义的常用词语,如:action(行动~诉讼)party(党/晚会~当事人)。
此外,还有大量行话,如:on the bench(担任法官职务)take silk(担任王室法律顾问)。对于法律英语的初学者而言,在理解法律术语及行话时切忌望文生义。
在理解法律语言中的同义和近义术语时,应予以特别注意;鉴于法律用语的准确性要求,它们彼此一般情况下不能替换。
如:solicitor---初级律师(在英国指为当事人所聘请的一般辩护律师,承办案件起诉和辩护等事物性工作)与barrister---出庭律师(在英国指有资格出席高等法院的律师)。
summon---普通传唤(以传票传当事人、证人出庭)与subpoena---拘传(强制到庭的或附有罚金的传票)。
complaint(民事起诉状或刑事自诉状)与indictment(公诉起诉状)等。
⑹ 遵守当地的法律和法规的翻译是:什么意思
遵守当地的法律和法规。
翻译为英文是:
Comply with local laws and regulations.
Abide by local laws and regulations.
⑺ 最近我国出台了新的法规的翻译是:什么意思
最近我国出台了新的法规的翻译是:Recently our country issued new laws and regulations
⑻ 法规的英文翻译!!!急!!!翻得好的追分~~~!
"About the provincial people's procuratorates of the people's procuratorate at the next higher level of decision arrested regulation (try out)"
⑼ 请问英语“政策法规”怎么说啊
可以.我个人认为POLICIES AND REGULATIONS 更好.因为这儿的政策法规应该指比较特定的有针对性的法律法规,这种情况下,似乎REGULATION更好一些.
⑽ 哪里能找到中国法律法规的标准翻译阿
中华人民共和国产品质量法(2018修正)
Proct Quality Law of the People's Republic of China
《广告法》未查找到相关的内容,以下内容可供参考,希望能对您有一定帮助。
市场监管总局关于修改《药品广告审查办法》等三部规章的决定
Decision of the State Administration for Market Regulation to Amend Three Rules Including the Measures for the Examination of Drug Advertisements