當前位置:首頁 » 行政執法 » 法規翻譯

法規翻譯

發布時間: 2020-11-25 10:40:42

法規翻譯

"Wood structural engineering Construction Quality Acceptance Standards," "wood structural engineering technical specifications", "Birch wood structure, technical specifications," "light-wood Yan technical specifications"

⑵ 法律法規中譯英

1. Regulations for Administration of Waste Grease of Food Proction and Operation Enterprises;
2. Comments of the State Council on Enhancement of Illegal Cook Oil Rectification and Administration of Kitchen Waste
據我所知還沒有,一般地方性或部委頒發的法規的翻譯版本比較滯後,也不會很全
法律法規的標題有一定的定式,一句兩句說不清楚,多看就知道。

⑶ 以下這些法律法規如何翻譯啊

Treatment Method for Municipal Solid Waste
Regulations on Administration of City Appearance and Environmental Sanitation
Provisions on the Administration of Urban Construction Waste
Notice on the Division of Responsibilities of Construction Waste Resource Reuse Departments
The 11th Five-Year Plan for the Construction of National Facilities for Harmless Treatment of Municipal Solid Waste
Technical Guidelines for Disposal of Construction Waste in Earthquake-stricken Areas

⑷ 中國有專門的法規 如何翻譯呢

China has special regulations.

⑸ 法律法規 英語怎麼說

法律法規

Laws and regulations

1、Laws :法律

2、regulations:n. [管理] 條例;規程(regulation的復數);章則。普通用詞,指用於管理、指導或控制某系統或組織的規則、規定或原則等。

3、and regulations:以及規章制度。

(5)法規翻譯擴展閱讀:

法律專門術語

garnishee---第三債務人(指代被告保管財產並接到法院扣押令於訴訟未決期間不得處分所代管財產者)。

imputednegligence---轉嫁的過失責任(指可向與行為人有利害關系的人或有合同關系的另一方追究責任的過失)。

而廣義的法律術語包括在法律文體中被賦予特定法律意義的常用詞語,如:action(行動~訴訟)party(黨/晚會~當事人)。

此外,還有大量行話,如:on the bench(擔任法官職務)take silk(擔任王室法律顧問)。對於法律英語的初學者而言,在理解法律術語及行話時切忌望文生義。

在理解法律語言中的同義和近義術語時,應予以特別注意;鑒於法律用語的准確性要求,它們彼此一般情況下不能替換。

如:solicitor---初級律師(在英國指為當事人所聘請的一般辯護律師,承辦案件起訴和辯護等事物性工作)與barrister---出庭律師(在英國指有資格出席高等法院的律師)。

summon---普通傳喚(以傳票傳當事人、證人出庭)與subpoena---拘傳(強制到庭的或附有罰金的傳票)。

complaint(民事起訴狀或刑事自訴狀)與indictment(公訴起訴狀)等。

⑹ 遵守當地的法律和法規的翻譯是:什麼意思

遵守當地的法律和法規。

翻譯為英文是:

  1. Comply with local laws and regulations.

  2. Abide by local laws and regulations.

⑺ 最近我國出台了新的法規的翻譯是:什麼意思

最近我國出台了新的法規的翻譯是:Recently our country issued new laws and regulations

⑻ 法規的英文翻譯!!!急!!!翻得好的追分~~~!

"About the provincial people's procuratorates of the people's procuratorate at the next higher level of decision arrested regulation (try out)"

⑼ 請問英語「政策法規」怎麼說啊

可以.我個人認為POLICIES AND REGULATIONS 更好.因為這兒的政策法規應該指比較特定的有針對性的法律法規,這種情況下,似乎REGULATION更好一些.

⑽ 哪裡能找到中國法律法規的標准翻譯阿

中華人民共和國產品質量法(2018修正)

Proct Quality Law of the People's Republic of China

《廣告法》未查找到相關的內容,以下內容可供參考,希望能對您有一定幫助。

市場監管總局關於修改《葯品廣告審查辦法》等三部規章的決定
Decision of the State Administration for Market Regulation to Amend Three Rules Including the Measures for the Examination of Drug Advertisements

熱點內容
影視轉載限制分鍾 發布:2024-08-19 09:13:14 瀏覽:319
韓國電影傷口上紋身找心裡輔導 發布:2024-08-19 09:07:27 瀏覽:156
韓國電影集合3小時 發布:2024-08-19 08:36:11 瀏覽:783
有母乳場景的電影 發布:2024-08-19 08:32:55 瀏覽:451
我准備再看一場電影英語 發布:2024-08-19 08:14:08 瀏覽:996
奧迪a8電影叫什麼三個女救人 發布:2024-08-19 07:56:14 瀏覽:513
邱淑芬風月片全部 發布:2024-08-19 07:53:22 瀏覽:341
善良媽媽的朋友李采潭 發布:2024-08-19 07:33:09 瀏覽:760
哪裡還可以看查理九世 發布:2024-08-19 07:29:07 瀏覽:143
看電影需要多少幀數 發布:2024-08-19 07:23:14 瀏覽:121